Русский язык 865 - это дочерний блог моего блога русский и литература 865


суббота, 14 ноября 2015 г.

Обособление деепричастий и деепричастных оборотов

А) Обстоятельства, выраженные деепричастиями

1. Обстоятельства, выраженные деепричастиями (к деепричастию можно задать морфологические вопросы что делая? что сделав?) и деепричастными оборотами (то есть деепричастиями с зависимыми словами), как правило, обособляются независимо от места, которое они занимают по отношению к глаголу-сказуемому:

Широко раскинув рукиспит чумазый бульдозерист (Песков). Ксения ужиналарасстелив платок на стержне (Песков).
Если обстоятельство, выраженное деепричастием и деепричастным оборотом, стоит в середине предложения, то оно выделяется запятыми с двух сторон:
И тут к обрыву, оставив свой бульдозер, подбежал Николай (Песков). Птица, вздрогнув, подобрала крылья (Пермитов).
Обособленные обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами, близки по значению к второстепенному сказуемому (но никогда не бывают самостоятельными сказуемыми!). Поэтому их можно заменить придаточными предложениями или самостоятельными сказуемыми.
Ср.: И тут к обрыву, оставив свой бульдозерподбежал Николай. – Николай оставил свой бульдозер и подбежал к обрыву. Птица,вздрогнувподобрала крылья. – Птица вздрогнула и подобрала крылья.
Обратите внимание!
1) Ограничительные частицы тольколишь включаются внутрь обособленной конструкции и выделяются вместе с ней.
Чиркнула спичка, лишь на секунду осветив лицо мужчины.
2) Деепричастие и деепричастный оборот, стоящий после сочинительного или подчинительного союза / союзного слова, отделяются от него запятой (такой оборот можно оторвать от союза, переставить в другое место предложения или изъять из предложения).
Ср.: Он бросил перо иоткинувшись на спинку стула, стал смотреть на залитую лунным светом поляну (Пермитов). – Он бросил перои стал смотреть на залитую лунным светом поляну; Жизнь устроена так, что, не умея ненавидеть, невозможно искренне любить(М. Горький). – Жизнь устроена так, что невозможно искренне любить, не умея ненавидеть.
3) Союз, союзное слово не разделяются запятой с деепричастием и деепричастным оборотом в том случае, если деепричастную конструкцию невозможно оторвать от союза, союзного слова, изъять из предложения без разрушения структуры самого предложения. Наиболее часто это наблюдается в отношении сочинительного союза а.
Ср.: Он старался читать книги незаметно, а прочитав, куда-то прятал (невозможно: Он старался читать книги незаметно, а куда-то прятал); но: Он не назвал автора записки, а, прочитав, сунул её в карман. – Он не назвал автора записки, а сунул её в карман.
Два однородных деепричастия или деепричастных оборота, связанные одиночными сочинительными или разделительными союзами и, или, либо, запятой не разделяются.
Телефонист сидел, обхватив колени и опершись на них лбом (Бакланов).
Если союз связывает не два деепричастия, а другие конструкции (сказуемые, части сложного предложения и т.д.), то запятые ставятся в соответствии с правилами постановки знаков препинания при однородных членах, в сложносочинённом предложении и т.д.
Ср.: 1. Я взял записку ипрочитавсунул её в карман. Одиночный союз и связывает сказуемые (взял и сунул) и запятая ставится после союза;
2. Он остановился, задумавшись о чём-тоирезко обернувшись, позвал часового. Одиночный союз и связывает два сказуемых (остановился и позвал). Обстоятельства – деепричастные обороты относятся к разным сказуемым (остановилсязадумавшись о чём-то;позвалрезко обернувшись). Поэтому они с двух сторон отделены запятыми от других членов предложения.
2. Не обособляются обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами, в следующих случаях:
  • деепричастный оборот представляет собой фразеологизм:
    Он работал спустя рукава; Он бежал сломя голову.
    Примечание. Наиболее часто в текстах не обособляются такие фразеологизмы: бежать сломя голову, бежать очертя голову, работать спустя рукава, работать засучив рукава, работать не покладая рук, сидеть сложа руки, мчаться высунув язык, слушать затаив дыхание, кричать не переводя духа, лежать уставясь в потолок, метаться не помня себя, провести ночьне смыкая глаз, слушать развесив уши. Но если такой фразеологизм является вводным словом (по совести говоря, честно говоря, откровенно говоря, короче говоря, судя по всему), то он выделяется запятыми, например: Судя по всему, он и не собирался мне помогать; Короче говоря, нам придётся делать всё самим.
  • перед деепричастием стоит усилительная частица и (не союз!):
    Можно прожить и не хвастая умом;
  • Обратите внимание!
    Деепричастие в современном русском языке никогда не бывает сказуемым, поэтому глагол и деепричастие не могут быть однородными членами!
  • деепричастие входит в состав придаточного предложения и имеет в качестве зависимого союзное слово который. В этом случае запятая лишь отделяет главное предложение от придаточного, а между деепричастием и союзным словом который запятая не ставится:
    Перед нами стоят труднейшие задачи, не решив которых мы не сможем выйти из кризиса;
  • деепричастный оборот включает в свой состав подлежащее.
    В этом случае запятая лишь отделяет весь оборот от сказуемого, а подлежащее и деепричастие запятой не разделяются. Такие конструкции встречаются в стихотворных текстах XIX века:
    На ель Ворона взгромоздясьпозавтракать было совсем уж собралась... (Крылов); ср.: Ворона, взгромоздясь на ель, собралась позавтракать;
  • деепричастие выступает в качестве однородного члена с необособленным обстоятельством и связано с ним союзом и:
    Он шагал быстро и не оглядываясь вокруг.
3. Не обособляются деепричастные конструкции и одиночные деепричастия, утратившие глагольное значение. Это наиболее сложные для пунктуационного разбора случаи. Они требуют особого внимания к значению деепричастия, к контексту, в котором используется деепричастие и др.
  • Не обособляются деепричастия и деепричастные обороты, которые окончательно утратили глагольное значение, перешли в разряд наречий или приобрели наречное значение в данном контексте:
    Она смотрела на меня не мигая (нельзя: смотрела и не мигала); Мы ехали не спеша (нельзя: мы ехали и не спешили); Поезд шёлне останавливаясь (нельзя: шёл и не останавливался); Он отвечал сидя (нельзя: он отвечал и сидел); Он ходил согнув спину(нельзя: он ходил и согнул).
    Такие одиночные деепричастия, реже – деепричастные обороты обычно являются обстоятельствами образа действия (отвечают на вопросы как? каким образом?), сливаются со сказуемым в одно целое, не отделяются от сказуемого паузой и чаще всего стоят сразу после сказуемого:
    смотрел молча, смотрел улыбаясь, слушал нахмурясь, говорил позёвывая, болтала не переставая, сидел нахохлившись, ходил согнувшись, шёл спотыкаясь, шёл прихрамывая, ходил наклонив голову, писал склонив голову, вошла не постучавшись, жили не прячась, тратил деньги не считая и др.
    Часто такие деепричастия можно заменить наречиями, существительными с предлогами и без них.
    Ср.: Он говорил об этом улыбаясь. – Он говорил об этом с улыбкой; Поезд шёл не останавливаясь. – Поезд шёл без остановок.
    Во всех таких употреблениях деепричастие указывает не на самостоятельное действие, а на образ действия, выраженного сказуемым.
    Например, в предложении: Он ходил согнувшись – действие одно (ходил), а бывшее деепричастие (согнувшись) указывает на образ действия – характерную позу при хождении.
    Если же в данном контексте глагольное значение сохраняется, то одиночное деепричастие или деепричастный оборот обособляются. Обычно в этом случае при глаголе-сказуемом имеются другие обстоятельства; деепричастие же приобретает значение уточнения, пояснения и интонационно выделяется.
    Ср.: Он шёл не оглядываясь. – Он торопливо шёлне оглядываясь.
    Усилению глагольности в деепричастиях может способствовать степень распространённости деепричастного оборота.
    Ср.: Она сидела ожидая. – Она сиделаожидая ответа.
  • Не обособляются бывшие деепричастия, которые утратили связь с глаголом и перешли в разряд служебных слов: начиная с (в значении «с такого-то времени»), исходя из (в значении «на основании»), смотря по (в значении «в соответствии»):
    Всё изменилось начиная с прошлого понедельника; Смета составлена исходя из ваших расчётов; Действовать смотря пообстоятельствам.
    Однако в других контекстах обороты могут обособляться:
Обособление обстоятельств
  • оборот со словами начиная с обособляется, если носит характер уточнения, пояснения и не связан с понятием времени:
    Это подтверждает история многих стран, начиная с Индии и Египта; Многое изменилось, начиная с главного.
    Слово начиная в таких контекстах нельзя выбросить без ущерба для смысла предложения;
  • оборот со словами исходя из обособляется, если по смыслу соотносится с производителем действия, который может «исходить из чего-то»:
    Мы составили смету, исходя из ваших расчётов (мы исходили из ваших расчётов);
  • оборот со словами смотря по обособляется, если имеет значение уточнения или присоединения:
    Приходилось действовать осторожно, смотря по обстоятельствам (уточнение, можно вставить «а именно»); Отпуск можно использовать для занятий различными видами спорта, смотря по времени года (присоединение).

Б) Обстоятельства, выраженные существительными

1. Всегда обособляются обстоятельства уступки, выраженные существительными с предлогами несмотря на, невзирая на. Такие обороты можно заменить на придаточные предложения уступки с союзом хотя.
Ср.: Несмотря на дождливое лето, урожай выдался отличный (Почивалин). – Хотя лето было дождливым, урожай выдался отличный;Невзирая на сильный обстрел, Федюнинский поднялся на свой наблюдательный пункт. – Хотя обстрел был сильным, Федюнинский поднялся на свой наблюдательный пункт.
2. Могут обособляться обстоятельства:
  • причины с предлогами и предложными сочетаниями благодаря, вследствие, ввиду, за неимением, за отсутствием, согласно, в силу, в связи с, по причине, по случаю и др. (можно заменить придаточным предложением с союзом так как).
    Ср.: Савельич, согласно с мнением ямщика, советовал воротиться. – Так как Савельич был согласен с мнением ямщика, он советовал воротиться; Детям, по причине малолетства, не определили никаких должностей (Тургенев). – Так как дети были маленькими, им не определили никаких должностей;
  • уступки с предлогами вопреки, при (можно заменить придаточным предложением с союзом хотя).
    Ср.: Жизнь его, при всей тяжести его положения, шла легче, стройнее, нежели жизнь Анатоля (Герцен). – Хотя положение было тяжёлым, жизнь его шла легче, стройнее, нежели жизнь Анатоля; Вопреки его указаниям, корабли вывели в море ранним утром(Федосеев). – Хотя он дал указания, корабли вывели в море ранним утром.
  • условия с предлогами и предложными сочетаниями при наличии, при отсутствии, в случае и др. (можно заменить придаточным предложением с союзом если).
    Ср.: Рабочие, в случае отказа, решили объявить забастовку. – Если рабочим будет отказано, они решили объявить забастовку;
  • цели с предлогами и предложными сочетаниями во избежание (можно заменить придаточным предложением с союзом чтобы).
    Ср.: Деньги, во избежание задержки, переведите телеграфом. – Чтобы избежать задержки, деньги переведите телеграфом;
  • сравнения с союзом подобно.
    Ср.: Николай Петрович родился на юге России, подобно старшему брату Павлу (Тургенев).
Однако обороты с такими предлогами и предложными сочетаниями могут и не обособляться.
Чаще обособляются обороты, которые располагаются между подлежащим и сказуемым:
Савельич, согласно с мнением ямщика, советовал воротиться.
Кроме того, обособленные обороты обычно распространены, то есть содержат существительное с зависимыми словами:
Благодаря отличной погоде и особенно праздничному дню, улица сельца Марьинского снова оживилась (Григорович).
Как правило, не обособляются указанные обороты в конце предложения.
Ср.: Рабочие, по указанию мастера, направились в соседний цех. – Рабочие пошли в соседний цех по указанию мастера.
В целом же обособление оборотов с указанными предлогами и предложными сочетаниями является факультативным.
3. Обстоятельства, выраженные именами существительными, без предлогов или с иными предлогами, обособляются только в том случае, если приобретают дополнительную смысловую нагрузку, имеют пояснительное значение или совмещают несколько обстоятельственных значений (временное и причинное, временное и уступительное и др.).
Например: Петя, после полученного им решительного отказа, ушёл в свою комнату (Л. Толстой).
В данном случае обстоятельство совмещает значения времени и причины (когда ушёл? и почему ушёл?). Обратите внимание на то, что оборот выражен существительным с зависимыми словами и расположен между подлежащим и сказуемым.
Обратите внимание!
Обособленные обстоятельства, выраженные существительными, всегда выделяются интонационно. Однако наличие паузы не всегда свидетельствует о наличии запятой. Так, всегда интонационно выделяются обстоятельства, которые стоят в начале предложения.
Ср.: В Петербурге / я был в прошлом году; В прошлом году / я был в Петербурге.
Однако запятая после такого обстоятельства не ставится!

В) Обстоятельства, выраженные наречиями

Обстоятельства, выраженные наречиями (с зависимыми словами или без зависимых слов), обособляются только в том случае, если автор хочет привлечь к ним внимание, если они имеют значение попутного замечания и т.п.:
Спустя мгновение на двор, неизвестно откуда, выбежал человек в нанковом кафтане, с белой, как снег, головой (Тургенев).
С помощью обособления автор подчеркивает внезапность, неожиданность действия. Однако такое обособление всегда является авторским, факультативным.

Упражнения к теме «Обособление обстоятельств»



 Читайте также в теме «Обстоятельства»:
2.5.1. Основные виды обстоятельств

Комментариев нет:

Отправить комментарий