Разговорный стиль
Стили русского литературного языка
Если книжные стили (научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный) употребляются прежде всего в официальной обстановке и в письменной форме, требуют непременной заботы о форме выражения, то разговорный стиль используется в неофициальной обстановке. Степень подготовленности речи может быть различной. В бытовом разговоре она обычно абсолютно неподготовленная (спонтанная). А при написании дружеского письма могут использоваться и написанные заранее черновики. Но никогда эта подготовленность не достигает той степени, какая свойственна книжным стилям.
Всё это приводит к тому, что доминантой разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, является сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей. А это, в свою очередь, порождает целый ряд языковых особенностей разговорного стиля.
С одной стороны, для разговорного стиля речи характерна высокая степень стандартизации языка. Типизированные, стандартные конструкции удобны для спонтанной (неподготовленной) речи. Для каждой типичной ситуации имеются свои стереотипы.
Например, к стереотипам этикета относятся фразы: Добрый день!; Привет!; Что новенького?; Пока! В городском транспорте используются стереотипы: На следующей выходите?; в магазине – Взвесьте масла грамм триста и т.д.
С другой стороны, в непринуждённой обстановке говорящий не ограничен жёсткими требования официального общения и может использовать нетипизированные, индивидуальные средства.
Следует помнить, что разговорная речь служит не только целям сообщения, но и целям воздействия. Поэтому разговорному стилю присущи экспрессивность, наглядность и образность.
Среди характерных черт разговорного стиля можно выделить следующие:
Языковые средства | Примеры |
---|---|
Уровень языка: Фонетика | |
Неполный тип произношения. | Грит вместо говорит; здрасте вместо здравствуйте. |
Интонация как одно из основных средств выразительности и организации речи: быстрая смена интонаций, тембра, темпа, переливы интонационных красок и т.д. |
Организующая роль интонации в бессоюзных предложениях, в предложениях со свободным соединением частей и т.д. (Мы шли/ был дождь; Метро/ сюда?)
Убыстрённый темп при произнесении формул приветствия, прощания, имён и отчеств (Тань, привет!); при выражении побуждения, особенно при сочетании с эмоцией раздражения. (Да замолчи ты!)
Замедленный темп с удлинением гласных при подчёркивании убежденности – неубеждённости (Да-а. Разуме-е-тся); для выражения удивления (– Он уже приехал. – Прие-е-хал?) и др.
|
Уровень языка: Лексика и фразеология | |
Большой процент нейтральной конкретной общеупотребительной лексики. | Диван, кровать, спать, одеваться, кран. |
Нейтральная разговорная лексика. | Докторша, билетёрша, ножик, уразуметь. |
Некоторые общественно-политические и общенаучные термины, номенклатурные наименования. | Революция, администрация, губернатор, анализ, радиация, бульдозер, экскаватор. |
Эмоционально-оценочная разговорная лексика. | Работяга, безголовый, бедняга, дармоед. |
Стандартизованные образные средства. | Метафоры: застрять в городе; ну ты и жук!; фразеологизмы: гнуть спину; набить карман; гипербола и литота: ужасно весело; страшно смешно; с ума сойти можно от этой информатики; я сейчас быка бы съел и др. |
Вкрапления профессионализмов, жаргонизмов, просторечных слов и т.д. | У нас сегодня четыре пары. Да с окном. С ума бы не съехать к вечеру! |
Уровень языка: Морфология | |
Частотность именительного падежа по сравнению с другими падежами. | Там магазин такой/ Продукты// и вход слева/ под лестницей// |
Частотность личных местоимений, указательных местоимений и наречий, частиц. | Бабуля// Играла со мной в карты/ в дурака// Нас оставляли... нас оставляли вдвоем/ меня/ и её// И ещё собаку Джона, значит// Мы кормили этого Джона/ а потом садились... я бегал ей за папиросами/ и мы садились играть/ в дурака// Ну так, по десять партий в день// Вот// |
Отсутствие деепричастий, редкое использование причастий (только страдательных прошедшего времени). | Ты же мне сломанный стул дала! Это сшито или готовое? |
Свободное обращение с временными формами (смена времён, использование формы времени не в своём значении). | И там мы встретились. «Коля, здравствуй»... А мы сидим, вернее, стоим, болтаем там, на скамейку сядем буквально часа на три. Как начнём вспоминать, как у нас автобус засел, как нас вытаскивали. |
Использование глагольных междометий. | Прыг, скок, шасть, бух, трах. |
Уровень языка: Синтаксис | |
Короткие простые предложения, как бы нанизанные друг на друга. | Мы жили на даче. На даче вот жили мы. Всегда уезжали рано на дачу. Ещё у нас доктор был. |
Неполные предложения, особенно с пропуском главных членов. | – Чаю? – Мне полчашечки. |
Перестройка фразы на ходу, разорванная структура с перебоями интонации. Активность присоединительных конструкций, с вводными словами и частицами. | Мой муж был в солдатах. В артиллерии служил. Пять лет. И вот. Ему сказали: «Вот тебе невеста есть. Растёт. Очень хорошая». |
Активность междометных фраз. | Ой ли? Ну и сила! |
Более свободный порядок слов (слова располагаются в порядке формирования мысли). При этом всё важное передвигается в начало предложения. | Ну, мы, естественно, в заработке там теряли. Потому что простыми рабочими были. Я там токарь был. Плетёную такую корзиночку она подала. В Москве он тогда был. |
Следует помнить, что, с одной стороны, почти все нормы разговорного стиля факультативны (необязательны), а с другой – особенности разговорной речи и разговорного стиля в целом не должны переноситься в официальную устную, тем более – письменную речь. Использование присущих разговорному стилю элементов в других стилях (публицистический, художественный) должно быть стилистически оправдано!
Комментариев нет:
Отправить комментарий